网上药店
您现在的位置: 白夜行 >> 白夜行电影 >> 正文 >> 正文

日语共读白夜行42

来源:白夜行 时间:2020/10/23

《白夜行》是日本作家东野圭吾创作的长篇小说,也是其代表作。

故事围绕着一对有着不同寻常情愫的小学生展开。年,大阪的一栋废弃建筑内发现了一具男尸,此后19年,嫌疑人之女雪穗与被害者之子桐原亮司走上截然不同的人生道路,一个跻身上流社会,一个却在底层游走,而他们身边的人,却接二连三地离奇死去,警察经过19年的艰苦追踪,终于使真相大白。

编辑

tsuki酱·主播丨あやせ今日も下校時に、トラックの荷台に隠れて雪穂の写真を撮っている者がいた。ちらりと見ただけだが、ニキビ面の、不健康な顔つきをした男子生徒だった。いかにも低俗な妄想で頭をいっぱいにしていそうなタイプに見えた。その妄想の材料に雪穂の写真が使われるかもしれないと思うと江利子などは吐き気を催しそうになるのだが、当の雪穂は全く意に介さない様子だ。

「ほうっておけばいいよ。どうせそのうちにあきるだろうから」そしてまるでその男子に見せつけるように髪をかきあげるしぐさをする。

今天也是,放学时有人躲在卡车车厢上偷拍雪穗。虽然只瞄到一眼,但看得出那是个满面痘痘、一脸邪气的男生,显然是那种满脑子下流妄想的人。一想到他可能会拿雪穗的照片来当他妄想的材料,江利子就恶心得想吐。但雪穗本人毫不介意。“不用理他们啦,反正他们要不了多久就会腻了。”然后仿佛故意要做给那个男生看似的,她做出拨头发的动作。

向こうの男子があわててカメラを構えるのを、江利子は見逃さなかった。

「でも不愉快やないの?勝手に写真を撮られるのなんて」

「不愉快だけど、むきになって文句をいったりして、結果的に連中と顔見知りみたいになってしまうほうが余程いやだもの」

「それはそうだけど」

「だから無視すればいいの」

那个男生急忙举起相机的样子,江利子都看在眼里。“可是,你不觉得不舒服吗?没征求你的同意就乱拍。”

“是不舒服啊,可是要是生气去抗议,还得跟他们打交道,那才更讨厌呢。”

“那倒也是。”

“所以不要理他们就好了。”

雪穂は真っ直ぐ前を向いたまま、そのトラックの前を通過した。江利子はその男子の撮影を少しでも邪魔しようと、彼女の脇から離れなかった。

江利子が雪穂の家へ遊びに行くことが決まったのは、この後だった。先日借りた本を持ってくるのを忘れたから、家まで来ないかと誘われたのだ。

本のことなどどうでもよかったが、雪穂の部屋を訪れるというチャンスを逃す気はなく、迷わずにオーケーした。

雪穗直视前方,从那辆卡车前经过。江利子紧跟在她身旁,想尽量妨碍那个男生偷拍。

江利子便是随后说好要去雪穗家玩的。因为雪穗说前几天向她借的书忘了带,问她要不要去家里。书还不还无所谓,但她不想错过造访雪穗房间的机会,便毫不犹豫地答应了。

バスに乗り、五つ目の停留所で降りてから一、二分歩いた。静かな住宅地の中に唐沢雪穂の家はあった。決して大きな屋敷ではないが、こぢんまりとした前栽《せんざい》のある上品な日本家屋だった。

上了公交车,在第五站下车后走了一两分钟,便到了唐泽雪穗位于幽静住宅区的家。房子本身不算大,却是一栋高雅的日式房屋,有着小巧精致的庭院。

その家で雪穂は母親と二人で住んでいた。居間に行くと、その母親が出てきたのだが、彼女を見て江利子は少々戸惑った。この家にふさわしく、品のいい顔立ちと身のこなしをした人だったのだが、祖母といわれても不思議ではないほどの年齢に見えたからだ。地味な色調の和服を着ているせいとも思えなかった。

江利子は最近耳にした、ある不愉快な噂話を思い出していた。それは雪穂の生い立ちに関するものだった。

雪穗和母亲两人住在这里。进入客厅,她母亲出来了。看到她,江利子感到有些困惑。她是个长相和身段都很有气质、和这个家极为相配的人,但是年龄看起来足以当她们的祖母,而这个印象并非来自于她身上颜色素雅的和服。江利子想起最近听到的一些令人不愉快的传闻,与雪穗的身世有关。

「ゆっくりしていってくださいね」穏やかな口調でそういうと、雪穂の母親は居間を出ていった。どこか病弱な印象を江利子は受けた。

「優しそうなおかあさんやね」二人きりになってから江利子はいってみた。

「うん、とても優しいよ」

“慢慢坐。”雪穗的母亲以安详的口吻说了这句话,便起身离开。她在江利子心中留下体弱多病的印象。

“你妈妈看起来好温柔哦。”只剩下她们俩时,江利子说。

“嗯,很温柔。”

「門のところに裏千家の札が出てたよね。お茶を教えておられるの?」

「うん。茶道のほかに華道も。あと、お琴も教えられるんじゃないかな」

 すごーい、と江利子は身体を後ろにのけぞらせた。「スーパーウーマンやね。じゃあ、雪穂もそういうことできるの?」

「一応、お茶とお華は教えてもらってる」

“你家门口挂了里千家的牌子呢!你妈妈在教茶道吗?”

“嗯,教茶道,也教花道。还教日本琴呢。”

“好厉害哦!”江利子身子后仰,惊讶地说,“真是女超人!那,那些你都会喽?”

“我的确跟着妈妈学茶道和花道。”

「わあいいな。ただで花嫁修業ができるんだ」

「でも結構厳しいよ」そういって雪穂は、母親の淹《い》れてくれた紅茶にミルクを入れて飲んだ。

 江利子も彼女に倣った。いい香りのする紅茶だった。きっと単なるティーバッグじゃないんだろうなと想像した。

「ねえ、江利子」雪穂が大きな目で、じっと見つめてきた。「あの話、聞いた?」

「あの話って?」

「あたしに関すること。小学生時代のこと」

“哇!好好哦!可以上免费的新娘学校!”

“可是,相当严格呢。”雪穗说着,在母亲泡的红茶里加了牛奶,啜饮一口。

江利子也依样而为。红茶的味道好香,她想,这一定不是茶包冲泡的。

“喏,江利子,”雪穗那双大眼睛定定地凝视她,“那件事,你听说了吗?”

“哪件事?”

“就是关于我的事,小学时的事。”

 突然切り込まれ、江利子はうろたえた。「あ、ええと」

 雪穂はかすかに微笑んだ。「やっぱり聞いたんだね」

「ううん、そうじゃなくて、ちょっと耳にしただけというか……」

「隠さないで。大丈夫だから」

突如其来的问题让江利子慌了手脚。“啊,呃……”

雪穗微微一笑。“你果然听说了。”

“不是,其实不是那样,我只是稍微听到有人在传……”

“不用隐瞒,不用担心我。”

 そういわれ、江利子は目を伏せてしまった。雪穂に見つめられると、嘘をつけない。

「結構、噂になってるのかな」彼女は訊いてきた。

「そんなことはないと思う。まだ殆ど誰も知らないと思うよ。あたしに教えてくれた子も、そういってた」

「だけど、そういう会話が成り立つこと自体、ある程度広まってるってことだよね」

听她这么说,江利子垂下眼睛。在雪穗的凝视下,她无法说谎。

“是不是传得很凶?”她问。

“我想还好,应该没有多少人知道,跟我讲的那个同学也这么说。”

“可是,既然会出现这种对话,表示已经传到某种程度了。”

 雪穂に指摘され、江利子は返す言葉がなくなる。

「ねえ」雪穂が江利子の膝に手を置いた。「江利子が聞いたのは、どういう話?」

「どういうって、そんなに大した話やないよ。つまんない話だった」

「あたしが昔すごい貧乏で、大江の汚いアパートに住んでたとか?」

江利子は黙り込んだ。

雪穗道出重点,让江利子无话可说。

“那么,”雪穗把手放在江利子膝上,“你听到的是什么内容?”

“内容啊,没什么大不了的,很无聊。”

“说我以前很穷,住在大江一栋脏兮兮的公寓里?”

江利子陷入沉默。

主播

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇

转载请注明:http://www.laiyindu.com/byxdy/6988.html