?人は時に、健気に生きているだけで、誰かを救っていることがある
有时候,一个人只要好好活着,就足以拯救某个人。
?思い込みはいつだって敵だ。見えるものも見えなくしてしまうからな
自以为是永远都是大敌,因为本可看到的东西也会视而不见。
?人間は時計から解放されるとかえってそうなる
人一旦摆脱了时钟反而会把日子过得跟时钟一样准确。
?天才はそんなことはしない。極めて単純な、だけど常人には思いつかない、常人ならば絶対に選ばない方法を選ぶことで、問題を一気に複雑化させる。
可是天才不会这样做。他们会选用极为单纯,但常人想象不到也绝不会选择的方法,将问题一口气复杂化。
?あなたが幸せになってくれなければ、私の行為は無駄になってしまうのですから。
因为如果你过的不幸福,我所做的一切就是徒劳。
?「一体一人を愛して、よくどんな事态に着くことができますか?一体どのような出会うことで、命を顧みないで悔いませんことができますか?論理の果て、理性的に秩序の理想郷とではなくて、私が生命の献上の爱情を使うのです。」
究竟爱一个人,可以爱到什么地步?究竟什么样的邂逅,可以舍命不悔?逻辑的尽头,不是理性与秩序的理想国,而是我用生命奉献的爱情。
——《容疑者Xの献身》
电影《嫌疑人X的献身》有中国、日本、韩国的版本。
小编只把日本的看完了。无法评价另外两个版本。日语版印象深刻,萦绕心头~
?「あたしの上には太阳なんかなかった。いつも夜。でも暗くはなかった。太阳に代わるものがあったから。太阳ほど明るくはないけれど、あたしには十分だった。あたしはその光によって、夜を昼と思って生きてくることができたの。わかるわね。あたしには最初から太阳なんかなかった。だから失う恐怖もないの」
“我的天空里没有太阳,总是黑夜,但并不暗,因为有东西代替了太阳。虽然没有太阳那么明亮,但对我来说已经足够。凭借着这份光,我便能把黑夜当成白天。你明白吗?我从来就没有太阳,所以不怕失去。”
——《白夜行》
?仕方がありません。誰だって間違いはある。大事なことは繰り返さないこと。
没办法,谁都会出错,重要的是不要老犯同一个错误。
?俺たち三人は繋がってる。いつだって絆で結ばれてる。だから、何も怖がるな。
我们三个人之间是紧紧相连的,无论何时都有羁绊相连,所以什么都不用怕。
——《流星の絆》
君を愛してたことを、絶対忘れない。
?这句话中文版是这样翻译的:即使我变得不再是我,即使我已变身为嗜血的凶徒,即使整个世界已变成废墟,我仍然会用全部生命来爱你,至死不渝……(其实字面意思是我绝对不会忘记自己爱过你...)
——《変身》
?人間は気紛れな生き物だ。自分に都合の良い時だけ信心深くなったりする。
人类就是反复无常的生物。往往会在自我感觉良好的时候会去深信一些事情。
——《麒麟の翼》
?人と人との繋がりが切れるのは、何か具体的な理由があるからじゃない。いや、見かけ上はあるとしても、それはすでに心が切れてしまったから生じたことで、後からこじつけた言い訳みたいなものではないのか。なぜなら心が離れていなければ、繋がりが切れそうな事態が起きた時、誰かが修復しようとするはずだからだ。それをしないのは、すでに繋がりが切れているからなのだ。
人与人之间情断义绝,并不需要什么具体的理由。就算表面上有,也很可能只是心已经离开的结果,事后才编造出的借口而已。因为倘若心没有离开,当将会导致关系破裂的事态发生时,理应有人努力去挽救。如果没有,说明其实关係早已破裂。
?すべての問題が解決するまで、時間を要するかもしれません。多くの苦難を経験することになるかもしれません。しかし、だからこそ、家族が一緒にいる必要があると思います。
解决所有的问题需要时间,其间所经历的苦难也许会成为自己的经验。但是,也正是因为如此,家人的陪伴是很有必要的。
——《解忧杂货店》
预览时标签不可点收录于合集#个上一篇下一篇